Tnh 1 4 02 39

Traducción (por revisar)

Creo que un lector pensante encontrará más fácil •asentir a este sistema que •aprehenderlo completa y claramente, y después de un poco de pensamiento acordará que toda parte lleva su propia prueba con ella. ·Ahora recorreré el argumento de nuevo de una manera ligeramente distinta·. Es obvio que como la gente común
•supone que sus percepciones son sus únicos objetos, y al mismo tiempo
•cree en la existencia continua de la materia, tenemos explicar cómo •esa creencia puede surgir para la gente que hace •esa suposición. Ahora, sobre esa suposición no es verdad que cualquiera de nuestros objetos (o percepciones) es idénticamente la misma después de una interrupción; y consecuentemente la opinión de su identidad no puede surgir nunca de la razón, sino que debe surgir de la imaginación. La imaginación es seducida hacia esta opinión por la semejanza de ciertas percepciones (evidencia para esto: nuestras percepciones semejantes son las únicas que estamos dispuestos a suponer las mismas). Esta disposición a conferir una identidad en nuestras percepciones semejantes produce la ficción de una existencia continua. La ficción ·es propiamente llamada así· porque ella, tanto como la identidad, es en realidad falsa, como todos los filósofos conceden, y su único efecto es remediar la interrupción de nuestras percepciones lo cual es el único obstáculo para su identidad. Finalmente, esta disposición causa la creencia por medio de las impresiones presentes de la memoria (evidencia: sin recuerdos de sensaciones anteriores, obviamente nunca tendríamos ninguna creencia en la existencia continua del cuerpo). Así, examinando todas estas partes, encontramos que cada una de ellas es soportada por pruebas más fuertes; y que todas ellas juntas forman un sistema consistente que es perfectamente convincente… .

Bennett

I believe a thinking reader will find it easier to •assent to this system than to •grasp it fully and clearly, and after a little thought will agree that every part carries its own proof along with it. ·I shall now run through the argument again in a slightly different way·. It is obvious that as common people
•suppose their perceptions to be their only objects, and at the same time
•believe in the continued existence of matter, we have to explain how •that belief can arise for people who make •that supposition. Now, on that supposition it is not true that any of our objects (or perceptions) is identically the same after an interruption; and consequently the opinion of their identity can never arise from reason, but must arise from the imagination. The imagination is seduced into this opinion only by the resemblance of certain perceptions (evidence for this: our resembling perceptions are the only ones that we are disposed to suppose the same). This disposition to confer an identity on our resembling perceptions produces the fiction of a continued existence. That fiction ·is properly so-called· because it, as well as the identity, really is false, as all philosophers agree, and its only effect is to remedy the interruption of our perceptions which is the only obstacle to their identity. Finally, this disposition causes belief by means of the present impressions of the memory (evidence: without memories of former sensations we would obviously never have any belief in the continued existence of body). Thus, in examining all these parts, we find that each of them is supported by the strongest proofs; and that all of them together form a consistent system that is perfectly convincing… .

Si no se indica lo contrario, el contenido de esta página se ofrece bajo Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.5 License.