Tnh 1 3 15 09

Traducción (por revisar)

7. cuando un objeto incrementa o disminuye con el incremento o disminución de su causa, debe ser considerado como un efecto compuesto, derivado de la unión de diferentes efectos surgidos de diferentes partes de la causa. La ausencia (o presencia) de una parte de la causa se supone aquí estar siempre seguida por la ausencia (o presencia) de una parte correspondiente del efecto. Esta conjunción constante prueba suficeintemente que una parte es la causa de la otra. Pero no debemos trazar tal conlusión precipitadamente de unos cuantos casos. Un cierto grado de calor da placer; si reduces el calor, reduces el placer; pero no se sigue que si aumentas el calor más allá de un cierto límite el placer se incrementará correspondientemente; pues encontramos que ·por el contrario· el placer degenera en dolor.

Bennett

7. When an object increases or diminishes with the increase or diminution of its cause, it is to be regarded as a compounded effect, derived from the union of different effects arising from different parts of the cause. The absence (or presence) of one part of the cause is here supposed to be always followed by the absence (or presence) of a corresponding part of the effect. This constant conjunction sufficiently proves that one part is the cause of the other. But we must not rashly draw such a conclusion from a few instances. A certain degree of heat gives pleasure; if you reduce the heat, the pleasure lessens; but it doesn’t follow that if you raise the heat beyond a certain degree the pleasure will increase correspondingly; for we find that ·on the contrary· it degenerates into pain.

Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.5 License.