TNH 1.3.09.06

Traducción (por revisar)

Pero aunque no puedo excluir enteramente las relaciones de semejanza y contigüidad de operar en la imaginación en este modo, se puede observar que cuando ocurren por sí mismas su influencia es muy débil e incierta. La relación causa-efecto se necesita para persuadirnos de cualquier existencia real, y su persuasión también se necesita para dar poder a esas otras relaciones. ·Aquí está el porqué·. Toma un caso donde la apariencia de una impresión nos lleve no sólo a •fingir otro objeto sino arbitrariamente •a darle una relación particular con la impresión: esto no puede tener un efecto mayor en la mente, y no hay razón por la que si la misma impresión regresa debamos ser llevados a poner el mismo objeto en la misma relación con él. [La palabra "fingir" viene de una palabra latina que es también la fuente de "ficción". Hume está hablando acerca de ficciones, invenciones, historias que nos decimos a nosotros mismos.] De ningún modo es necesario para la mente fingir ningún objeto contiguo o semejante; y si de hecho los finge no necesita hacerlo siempre de la misma manera. De hecho, una ficción tal se basa sobre tan poca razón que nada más que el antojo puede llevar a la razón a formarlo; y siendo el antojo fluctuante e incierto, no puede posiblemente operar con un grado considerable de fuerza y constancia… . La relación de causa y efecto tiene todas las ventajas opuestas. Los objetos que presenta son fijos e inalterables. Las impresiones de la memoria nunca cambian en un grado considerable; y cada impresión va con una idea precisa, la cual toma su lugar en la imaginación como algo sólido y real, cierto e invariable. El pensamiento siempre se hace pasar de la impresión a la idea–y de esa impresión particular a esa idea particular–sin ninguna opción o reparo.

Bennett

But though I can’t entirely exclude the relations of resemblance and contiguity from operating on the imagination in this way, it is observable that when they occur on their own their influence is very feeble and uncertain. The cause-effect relation is needed to persuade us of any real existence, and its persuasion is also needed to give power to these other relations. ·Here is why·. Take a case where the appearance of an impression leads us not only •to feign another object but quite arbitrarily •to give the latter a particular relation to the impression: this can’t have any great effect on the mind, and there is no reason why if the same impression returns we should be led to place the same object in the same relation to it. [The word ‘feign’ comes from a Latin word that is also the source for ‘fiction’. Hume is talking about fictions, inventions, stories we tell ourselves.] It is in no way necessary for the mind to feign any resembling or contiguous objects; and if it does feign them it needn’t always do it in the same way. Indeed, such a fiction is based on so little reason that nothing but pure whim can lead the mind to form it; and whim being fluctuating and uncertain, it can’t possibly operate with any considerable degree of force and constancy… . The relation of cause and effect has all the opposite advantages. The objects it presents are fixed and unalterable. The impressions of memory never change in any considerable degree; and each impression draws along with it a precise idea, which takes its place in the imagination as something solid and real, certain and invariable. The thought is always made to pass from the impression to the idea—and from that particular impression to that particular idea—without any choice or hesitation.

Si no se indica lo contrario, el contenido de esta página se ofrece bajo Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.5 License.