TNH 1.2.06.09

Traducción (por revisar)

Lo más lejos que podemos ir hacia una concepción de los objetos externos, tomándolos como específicamente diferentes de nuestras percepciones, es formando una idea relativa de ellos sin pretender comprender los objetos mismos. Hablando en general, no suponemos que sean específicamente diferentes; suponemos que difieren de nuestras percepciones sólo respecto a algunas de sus relaciones, conexiones y duraciones. Pero de esto más ampliamente adelante -·en 2iv·-.

Bennett

The furthest we can go towards a conception of external objects, taking them to be specifically different from our perceptions, is to form a relative idea of them without claiming to comprehend the objects themselves. Generally speaking, we don’t suppose them to be specifically different; we take them to differ from our perceptions only in respect of some of their relations, connections, and durations. But of this more fully hereafter —·in 2iv ·.

Viqueira

Lo más lejos que podemos ir hacia la concepción de los objetos externos, cuando se los supone específicamente diferentes de nuestras percepciones, es formarnos una idea relativa de ellos sin pretender comprender los objetos con que se relacionan. Generalmente hablando, no debemos suponerlos específicamente diferentes, sino solamente atribuirles diferentes relaciones, conexiones y duraciones. Pero de esto hablaremos con detalle más adelante (Parte cuarta, sección II.)

Si no se indica lo contrario, el contenido de esta página se ofrece bajo Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.5 License.